Player_logo Podcasts Community Create a Podcast
 
460>_1401691

Geia sas, filoi! Hoje vamos ter um programa, como sempre, bastante interessante. Teremos o quadro Correio, com a participação de um ouvinte muito especial que escreveu aqui para o Aldeia Global, muita informação, como é de costume, e muita música boa, com uma das melhores cantoras gregas da atualidade. Quem acompanha o Aldeia há algum tempo já deve ter ouvido falar dela: Eleftheria Arvanitaki. Ela carrega o signo da liberdade em seu nome, já que Eleftheria em grego significa Liberdade, mas a sua voz, suave e cristalina, paradoxalmente, cativa quem a escuta. Arvanitaki foi a primeira cantora grega que escutei na minha vida e, quem me conhece, sabe muito bem que isso teve um significado enorme. Escolhemos seis músicas da longa discografia da cantora, que começou sua carreira musical em 1980, e esperamos que sejam do agrado de vocês também e que, quem sabe, assim como eu, vocês também se apaixonem pela música grega.

Playlist da semana:

1 Eleftheria Arvanitaki_Mes tou Aigaiou ta nera
2 Eleftheria Arvanitaki_Thelo konta sou na meino
3 Eleftheria Arvanitaki_Kardia mou kaimeni
4 Eleftheria Arvanitaki_Afroditi
5 Eleftheria Arvanitaki_Fotia kai xioni
6 Eleftheria Arvanitaki_Min orkizesai

Links:
Website oficial da Arvanitaki www.arvanitaki.gr/

Video clips:
Thelo konta sou na meino http://www.youtube.com/watch?v=ibSrf3SuBaE
Kardia mou kaimeni (filmada numa comédia grega do começo da década de 90) http://www.youtube.com/watch?v=WuW19l8D56M

_________________________________________________
Letra e tradução da música "Kardia mou kaimeni"

Kardia mou kaimeni pos vastas (Meu pobre coração que aguenta)
kai de ragizeis (e não se racha)
ston psefti dounia (nesse mundo falso)
tosi aponia pou antikreizeis (tanta maldade você defronta)

Isyhia kai hara mesa sti zoi (Traquilidade e alegria na minha vida)
den eho niosei (nunca senti)
kai mi' agapi akoma pou' ha pistepsei (e um anor no qual eu acreditei)
m' ehei pligosei (me machucou)

Den me ponese kaneis (2x) (Ninguém nunca sofreu por mim)
oute stigmi mes sti zoi mou (em nenhum momento da minha vida)
Mes stous dromous ksafnika (Pelas estradas repentinamente)
kapoio proi tha' vgei i psihi mou (numa manhã vai sair a minha alma)*

* ou seja, eu vou morrer

Tradução livre: Marcelo Xavier Vieira

[PLAY]